Revision history for litter3


Revision [18046]

Last edited on 2019-10-15 18:09:07 by JeanLouis
Additions:
L'américain David Kinby (né en 1944, professeur d'anglais, poète reconnu) a eu la nostalgie de son enfance et dans l'un de ses premiers poèmes intitulé "What the Viscount Saw", il cite un "Monsieur Amiel" son précepteur : // ...Poverty made us / See things differently: / My father began / To put his feet on the table, / And my aunt, my mother's sister, / Spurned the viscount, my father's only friend, / And fell in love with Monsieur Amiel, / My preceptor, who went mad with joy. / He died, she died. / They were buried together / In a grave sheeted with lilies. / .... //. Comme quoi tout cela n'arrive pas que dans les romans ou les scénarios de films : "Après la déchéance familiale due à son père, la sœur de sa mère, sa tante, a repoussé les avances du vicomte, le seul ami de son père (qui peut-être aurait été un bon parti pour eux tous), et tomba amoureuse de Mr Amiel, son précepteur, lequel en devint fou de joie; ils moururent et furent enterrés ensemble, sous une tombe couverte de lys". Le bonheur du couple Amiel éclipsa le rétablissement du reste de la famille, l'amour est aveugle et sourd, c'est bien connu !
Deletions:
L'américain David Kinby (né en 1944, professeur d'anglais, poète reconnu) a eu la nostalgie de son enfance et dans l'un de ses premiers poèmes intitulé "What the Viscount Saw", il cite un "Monsieur Amiel" son précepteur : // ...Poverty made us / See things differently: / My father began / To put his feet on the table, / And my aunt, my mother's sister, / Spurned the viscount, my father's only friend, / And fell in love with Monsieur Amiel, / My preceptor, who went mad with joy. / He died, she died. / They were buried together / In a grave sheeted with lilies. / .... //. Comme quoi tout cela n'arrive pas que dans les romans ou les scénarios de films : "Après la déchéance familiale due à son père, la sœur de sa mère, sa tante, a repoussé les avances du vicomte, le seul ami de son père (qui peut-être aurait été un bon parti pour eux tous), et tomba amoureuse de son précepteur, lequel en devint fou de joie; ils moururent et furent enterrés ensemble, sous une tombe couverte de lys". Le bonheur du couple Amiel éclipsa le rétablissement du reste de la famille, l'amour est aveugle et sourd, c'est bien connu !


Revision [17734]

Edited on 2019-08-17 15:08:20 by JeanLouis
Additions:
(recueil "L'île nue" Ed. Palantines 2011, 2ème éd.)
NB : Evidemment on ne peut pas ignorer ici la relation à faire avec non seulement la célèbre citation d'H-F Amiel sur l'âme des paysages mais encore avec une évocation semblable (que j'ai noté) à la vue des paysages naturels lozériens faite par l'un de ses admirateurs écrivain (cf. page notoriété d'H-F Amiel).
Deletions:
(recueil "L'île nue" Ed. Palantines 2011, 2ème éd.)


Revision [17733]

Edited on 2019-08-17 15:00:28 by JeanLouis
Additions:
là-bas
Deletions:
là-bas


Revision [17732]

Edited on 2019-08-17 14:58:04 by JeanLouis
Additions:
**La route de SAINT AMIEL** :
Il ne s'agit sans doute pas du même lieu; "The road of Saint Amiel" est une histoire médiévale de langue anglaise parue dans le magazine "The Stanford Sequoia" revue de la Stanford University de Californie (Usa)) en 1902.


Revision [17632]

Edited on 2019-07-29 15:32:06 by JeanLouis
Additions:
Curieuse référence lue dans le journal "Le Télégramme" (édition Finistère) du 29 Août 2011 à propos du livre "L'île nue" de Yann Queffelec (il s'agit du peintre et cinéaste et non de l'écrivain très connu) et Henry Le Bal aux Editions Palantines. C'est l'écrivain Henry Le Bal qui parlant de son expérience métaphysique sur l'insularité appliquée à son métier d'écrivain dit : "De voir les peintures de Yann et d'écrire ce livre m'a permis d'aller jusqu'à mon île, l'île que je porte en moi. Et d'aller jusqu'à un mot, que je croyais avoir créé mais qui, en fait, était là depuis toujours....**l'amiel, le lointain, là où la mer et le ciel ne font plus qu'un.**" Voilà une nouvelle définition de notre nom, inattendue mais très poétique. C'est une île qui enfante une forme nouvelle du voir, donnant naissance à de tels mots nouveaux. Un article similaire d'Ouest-France peut aussi être cité (journal du 16 Septembre 2011). Voici retranscrit tel qu'il a été édité le poème décrivant cet horizon indéfini où terre et mer se mélangent :
L'amiel
au ruisselé de l'écume sur les galets
à son échevellement sur chaque grain
de sable
pour dire
à l'oreille
le loin indéfini
là-bas
où l'œil ne distingue
la ligne qui séparerait
le ciel de la mer...
(recueil "L'île nue" Ed. Palantines 2011, 2ème éd.)
Deletions:
Curieuse référence lue dans le journal "Le Télégramme" (édition Finistère) du 29 Août 2011 à propos du livre "L'île nue" de Yann Queffelec (il s'agit du peintre et cinéaste et non de l'écrivain très connu) et Henry Le Bal aux Editions Palantines. C'est l'écrivain Henry Le Bal qui parlant de son expérience métaphysique sur l'insularité appliquée à son métier d'écrivain dit : "De voir les peintures de Yann et d'écrire ce livre m'a permis d'aller jusqu'à mon île, l'île que je porte en moi. Et d'aller jusqu'à un mot, que je croyais avoir créé mais qui, en fait, était là depuis toujours....**l'amiel, le lointain, là où la mer et le ciel ne font plus qu'un.**" Voilà une nouvelle définition de notre nom, inattendue mais très poétique. Un article similaire d'Ouest-France peut aussi être cité (journal du 16 Septembre 2011).


Revision [17593]

Edited on 2019-07-25 10:56:19 by JeanLouis
Additions:
NB : La diversité de l'utilisation du nom Amiel m'impose de joindre aux notations indiquées à ce sujet dans la page 'généralités onomastique' qui commence la partie suivante, des trouvailles et curiosités diverses, se succédant en un méli-mélo à la Prévert, sorte de "cabinet de curiosités" comme on en constituait autrefois, voulant montrer une certaine universalité de ce nom dans l'espace comme dans le temps, et dans tant de domaines de la vie.
Ainsi se termine en un pot pourri ou un bouquet final, comme vous voudrez, cette fresque historique patronymique de notre nom Amiel.
Deletions:
NB : La diversité de l'utilisation du nom Amiel m'impose de joindre aux notations indiquées à ce sujet dans la page 'généralités onomastique' les trouvailles et curiosités suivantes, se succédant en un méli-mélo à la Prévert voulant montrer une certaine universalité de ce nom dans tant de domaines de la vie, d'hier à aujourd'hui.


Revision [17372]

Edited on 2019-06-27 15:51:07 by JeanLouis
Additions:
Le poète bohème Emile Goudeau de la fin du XIXème S., est le président-fondateur, en 1879, de l'éminente ou sulfureuse (comme l'on veut) Société des Hydropathes, une société où l'on ne buvait donc surtout pas d'eau mais des alcools bien sûr et de l'absinthe ! Un certain Charles Cros en fut un membre éminent. Emile sera renommé Aemilios par la poétesse Nina de Villard dans les années 1870; Aemilios restera attaché à cette dame jusqu'à la fin de sa vie. C'était une époque d'insouciance pour des jeunes gens vivant en marge de la société bien qu'Emile soit employé au Ministère des Finances. Ces messieurs écrivaient cependant des articles de temps en temps : on voit ainsi la signature de "Carlémyll" dans le journal "Gil Blas" dans les années 1880; ce pseudonyme cache les noms de la collaboration de Charles Cros et Emile Goudeau pour la production de nouvelles, disons "alimentaires" surtout pour Charles.... Aemilios est toutefois l'auteur d'une dizaine d'oeuvres éditées.
Deletions:
Le poète bohème Emile Goudeau de la fin du XIXème S., président-fondateur de l'éminente ou sulfureuse (comme l'on veut) Société des Hydropathes (une société où l'on ne buvait donc surtout pas d'eau mais des alcools bien sûr et de l'absinthe !) en 1879, dont fut membre un certain Charles Cros, sera renommé Aemilios par la poétesse Nina de Villard dans les années 1870. Et Aemilios restera attaché à cette dame jusqu'à la fin de sa vie. C'était une époque d'insouciance pour des jeunes gens vivant en marge de la société. Ces messieurs écrivaient cependant des articles de temps en temps : on voit ainsi la signature de "Carlémyll" dans le journal "Gil Blas" dans les années 1880; ce pseudonyme cache les noms de la collaboration de Charles Cros et Emile Goudeau pour la production de nouvelles, disons "alimentaires"....


Revision [17371]

Edited on 2019-06-27 15:43:59 by JeanLouis
Additions:
Le poète bohème Emile Goudeau de la fin du XIXème S., président-fondateur de l'éminente ou sulfureuse (comme l'on veut) Société des Hydropathes (une société où l'on ne buvait donc surtout pas d'eau mais des alcools bien sûr et de l'absinthe !) en 1879, dont fut membre un certain Charles Cros, sera renommé Aemilios par la poétesse Nina de Villard dans les années 1870. Et Aemilios restera attaché à cette dame jusqu'à la fin de sa vie. C'était une époque d'insouciance pour des jeunes gens vivant en marge de la société. Ces messieurs écrivaient cependant des articles de temps en temps : on voit ainsi la signature de "Carlémyll" dans le journal "Gil Blas" dans les années 1880; ce pseudonyme cache les noms de la collaboration de Charles Cros et Emile Goudeau pour la production de nouvelles, disons "alimentaires"....
Deletions:
Le poète bohème Emile Goudeau de la fin du XIXème S., président de l'éminente ou sulfureuse (comme l'on veut) Société des Hydropathes (cf. ce qualificatif) en 1879, dont fut membre un certain Charles Cros, sera renommé Aemilios par la poétesse Nina de Villard dans les années 1870. Et Aemilios restera attaché à cette dame jusqu'à la fin de sa vie. C'était une époque d'insouciance pour des jeunes gens vivant en marge de la société. Ces messieurs écrivaient cependant des articles de temps en temps : on voit ainsi la signature de "Carlémyll" dans le journal "Gil Blas" dans les années 1880; ce pseudonyme cache les noms de la collaboration de Charles Cros et Emile Goudeau pour la production de nouvelles, disons "alimentaires"....


Revision [17370]

Edited on 2019-06-27 15:39:28 by JeanLouis
Additions:
**EMILE GOUDEAU dit AEMILIOS** :
Le poète bohème Emile Goudeau de la fin du XIXème S., président de l'éminente ou sulfureuse (comme l'on veut) Société des Hydropathes (cf. ce qualificatif) en 1879, dont fut membre un certain Charles Cros, sera renommé Aemilios par la poétesse Nina de Villard dans les années 1870. Et Aemilios restera attaché à cette dame jusqu'à la fin de sa vie. C'était une époque d'insouciance pour des jeunes gens vivant en marge de la société. Ces messieurs écrivaient cependant des articles de temps en temps : on voit ainsi la signature de "Carlémyll" dans le journal "Gil Blas" dans les années 1880; ce pseudonyme cache les noms de la collaboration de Charles Cros et Emile Goudeau pour la production de nouvelles, disons "alimentaires"....


Revision [17369]

Edited on 2019-06-27 15:22:00 by JeanLouis
Additions:
- La Miel : rio de Colombie !
enfin cette association entre le nom insigne d'origine latine et le miel :
Amelios : un "modèle d'intégration comptable" ayant pour but la reconquête de la biodiversité en s'inspirant des sociétés des abeilles et des fourmis" mis en oeuvre dans l'Oise (60) et le Pays de Saverne (67).
Deletions:
- La Miel : rio de Colombie !


Revision [16980]

Edited on 2019-03-03 10:18:32 by JeanLouis
Additions:
**Lessive AMIEL ?** :
Publicité parodique diffusée par la chaîne TMC en 2018 plagiant la plus connue marque commerciale "Ariel" sur un mode humoristique et censée porter l'attention du public sur le travail (et l'emploi) des petites mains du monde de la publicité !


Revision [16930]

Edited on 2019-01-24 16:17:31 by JeanLouis
Additions:
- Amiel : Association Marseillaise Israélite Entraide et Limoud pour la diffusion des valeurs du judaïsme ce qui semble logique vu la signification prémière de notre nom, mais aussi :
- Amiel : Association Maghrébine Interculturelle et d'Entraide Littorale de Boulogne-sur-Mer (62) ? ....
Il est fort curieux de constater que le féminin soit appliqué en français au miel, du moins pour plusieurs acronymes; il y a en effet en français plusieurs "La Miel" répertoriées :
Deletions:
- Amiel : Association Maghrébine Interculturelle et d'Entraide Littorale de Boulogne-sur-Mer (62)....
Il est fort curieux de constater que le féminin soit appliqué en français au miel, du moins pour plusieurs acronymes; il y a en effet en français plusieurs "La Miel" :


Revision [16293]

The oldest known version of this page was created on 2018-01-03 16:56:24 by JeanLouis
Valid XHTML :: Valid CSS: :: Powered by WikkaWiki